首页 > 总结 > 学习心得 > 靡室劳矣_靡室劳矣赏析

靡室劳矣_靡室劳矣赏析

下面是分享的靡室劳矣。供大家参考!

  靡室劳矣赏析

  从译文的遣词来看,“家里的劳苦活儿没有不干的”显系“不以操持家务为劳苦”的另一表述,它们在内容上没有本质的不同。而“不以操持家务为劳苦”这样的表述,明显是将“靡室劳矣”之“劳”作为意动用法理解而得出的结论。但从语法上讲,“劳”若是意动用法,则它在句中应居于谓语的位置且带有宾语,而本句之中,谓语是“靡”,“劳”是谓语“靡”所关涉的对象,是宾语。“劳”既非谓语,当然便无从带宾语,自然也就不能以意动用法来论,而只能作一般的意义来理解。这样看来,译文中“以……为苦”之类的解释就明显是出之无据了,以之为基础而成的译文之有不妥也就不言而喻。至于“靡有朝矣”,解为“没有一天(是这样)”既简洁,又明了。像例中所引解为“没有一天不是这样”,虽不令人费解,但不免有些牵强。“靡有朝矣”是一个单重否定句,而教材却将其译为双重否定句,使其意思走向了反面,这种翻译于字无据,完全是凭空而为,怎能让人信服?

  王力先生主编的《古代汉语》将“靡室劳矣”解释为:“没有家务劳动,意思是丈夫还爱自己,不使自己从事家务劳动。”(修订本第二册,第479页,中华书局1981年3月第2版)这种解说既忠实于原文,有对原文的直译,又将这一句作为全诗的一个有机组成部分,放在全诗这个整体之中来观照,一语中的,十分精当。联系《氓》之前后文看,“夙兴夜寐,靡有朝矣”可谓是弃妇对自己“三岁为妇,靡室劳矣”的一个具体陈述。这是一名曾经对未来满怀憧憬的弃妇在遭受冷遇与虐待的打击之后对往昔幸福生活的痛苦追忆!“早起晚睡,没有一天是这样”不正是一种轻松自如、没有多少家务劳动的状态吗?这既是写自己新婚不久的幸福生活,也是写男子“遂”心之初对自己的“良好”态度,而“遂”心之后,男子渐渐发生变化,“至于暴矣”。“兄弟不知,咥其笑矣”、“静言思之,躬自悼矣”正是“我”从前曾经拥有过幸福生活之一有力反证。这种写法,使“氓”“遂”心之前后对“我”态度的巨大变化,形成一种强烈的对比,产生了震撼人心的力量。就全篇而言,“三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣”又是与前文所述“桑之未落,其叶沃若”暗相照应的,因那时“我”尚年轻貌美,“丈夫还爱自己,不使自己从事家务劳动”。而“言既遂矣,至于暴矣”等是与第四章“桑之落矣,其黄而陨”相照应的。这种赋比相间、前后照应的结构在古代诗文中屡见不鲜。按照这种理解,将“靡室劳矣”、“靡有朝矣”翻译为“没有家务劳动”、“没有一天(是这样)”既合乎诗句的语言实际,又合乎人情事理,更凸现了诗歌结体谋篇的匠心所在,当不谬矣。

更多相关内容:
    舒婷 致橡树赏析 童年好句好段赏析 好句好段摘抄赏析 清明节美文赏析 海边的白蝴蝶赏析 雨过至城西苏家翻译赏析

上一篇:马克思关于友谊的名言_马克思和恩格斯的友谊 马克思和恩格斯的友谊故事

下一篇:数学顶尖课课练顶尖课课练九年级上册语文答案

1237225